What gives with the latest language fashion of using 'so' at the beginning of a sentence when replying to a question? It's even more annoying than Australian Questioning Intonation or the over-use of 'well' to qualify an adjective.
Printable View
What gives with the latest language fashion of using 'so' at the beginning of a sentence when replying to a question? It's even more annoying than Australian Questioning Intonation or the over-use of 'well' to qualify an adjective.
Well said Jim, I thought it was just me that had an issue with that.It does my head in.
Just what is a "cheeky" anything?
Like the overuse of the word "like", like.
The Northern Irish "so it is" or "so it was" or "so I am", etc at the end of nearly every sentence is pretty annoying as well, so it is.
The weegie "Bye the way" gets on my tits big time. I've tried my hardest to work out what it means it just appears to be a random finish to a sentence.
Oh my god is the one I hate more than those already listed.
The other odd phrase is "You're joking". (Especially at times when it's most inappropriate).
For example ...
Say, you're relaying sad news, like "Old Roger died last night" and the response you receive is "You're joking!"
I've often wanted to say "Of course I am. Ha ha ha ha ha. Isn't that hilarious."
The upward inflection at the end of sentences to make it sound like a question. Mostly 'yah' students and Aussies that do it.
Does my box in.
People who've not thought through what they're about to say and their brain makes them say e.......h whilst it tries to catch up with their mouths.
My in laws in Galway, and pretty much everyone else over there, precedes every question to you with "Come here" (more a `cummeere`). Don`t know if that is commonplace nationwide or a West of Ireland trait, but I always find it a funny thing to say.
Overused trendy phrases that appear from nowhere and then everybody uses them ad nauseum.
i.e. In the gulf war, Stormin' Norman's "The jury's still out on that one"
There are more and more English language words and expressions being used in France, especially in business talk. Obviously some of them are pretty cringey, but what's worse is that I have to use some of them when responding to people. To make things even worse, if I don't pronounce them with my best Allo Allo French accent, then people don't understand me. I shock myself by how much of a twat I (deliberately) sound sometimes.
:agree: :agree:
I mind asking a group of 10-11 year old kids I was teaching who liked/had heard of David Beckham (pronounced properly). Not one hand went up and obviously I knew that most of the lads were footy mad so there's no way they've not heard of David Beckham.
It was only when I pronounced it "Davide Beck'am" that a forest of hands shot up. I can only imagine how grim that trend must be in the monde d'affaires (or probably "monde de buseeenezz" or whatever it is these days :greengrin)
I can remember a visit to McDonald's that was worthy of its own sketch.
Me in German: "Can I have a Big Mac please"
Server: "A what?"
Me: "A Big Mac please"
Server: "Do you mean a Big Meck?"
Me: "No, a Big Mac, just like it's written on the board"
Server: "It's pronounced Meck"
Me: "No it's no, it's pronounced MAC but if you're gonna be ****ing pedantic about it, it should be pronounced MICK coz the ****ing restaurant is called McDonald's not ****ing Macdonalds but that's another story"
Server: "There's no need to lose your temper sir"
Me: "Awe ffs are you just gonna gie me one"
That reminds me of the time my mate, when trying to make an international call from a caifornia hotel room, was asked to say "operator" by the automated call system. After saying "operator" quite correctly 4 or 5 times without being recognised he tried "apurrairrerrr" and got straight through. :greengrin